*寫完才發現把能吐的都吐了變得有點太正經,不用看得太沈重嗚~
新工作
我目前開始工作兩個月,公司最大宗的業務是把製造商賣到世界各地的產品使用說明書整本做出來。我們翻譯負責人員的工作是把日文翻成英文,再接洽各國譯者從英文翻成各國語言,主要的工作內容是聯絡客戶、聯絡譯者、校對內容,我會主要負責所有繁體字的部分,有些情況會自己翻,大量的情況會包出去,也會需要聯絡我完全不懂的語言的譯者。除了我們之外有另一個團隊的人負責做電腦排版甚至製圖。
目前為止我覺得人的部分相對友善多元,大部分不是外國人就是有海外經驗,而且各國語言跟譯者的習慣都要盡可能符合當地規範,大家比較不會想什麼事都只用日本當標準,像我們的繁體字就不是直接拿簡體字轉換完再修改,而是寧可花兩次錢也要包給台灣的譯者,就是希望可以盡量符合母語者的用詞習慣,不要出現一些視頻博客什麼的。
但制度上它又是很典型的日本公司,每天要花很多時間處理很多繁瑣的文書紀錄,各種業務上用到的電腦軟體之外,內部資訊共有、檔案傳遞、案件管理、譯者管理、差勤、薪水全部都是不同的系統,雖然理解必要性之後不會覺得是浪費時間,但真的是需要花力氣適應的瑣碎,新人前半年還要每天寫研修日誌。我覺得跟實際進來之前聽到的一樣,組織裡的工作習慣和要求都跟台灣徹底相反,我們很容易覺得作法不夠聰明、創新發展可能性有限,但唯一的好處是大家的權責劃分非常清楚,所有東西都有紀錄,人治的可能性比在台灣低很多,比較不會有那種爛主管不給溝通指令下錯還要下屬背黑鍋之類,在台灣聽到很多的恐怖故事。
職涯反思
到念碩班為止我都一直超狹隘以為人生只有2.5條路,就是理想、現實或創業。看是要為了想做的事餓肚子到典型的「熬出頭」、乖乖去一般公司上班,做到有興趣的事是剛好撿到,還是為了想做的事開創一條全新的路。
至今我還是比較喜歡人社領域的知識生產,但一直覺得人社的學術之路是典型的理想,因為沒有錢,很像搞音樂搞藝術,不只要唸書跟研究能力超頂尖,做出觀點超創新的研究,才能在中年找到一個正職。但前進的路上一方面逐漸確定自己沒有過人的研究天賦和熱情,一方面也漸漸發現,這個世界該怎麼規劃生涯、怎麼建立人脈的運行邏輯我也適應得不好,決定暫時放棄這條路。然而沖繩的研究所生活一開始就是打算去念書,雖然除了兩年青春之外,不花自己的錢又念了真心喜歡的書也算幾乎沒有損失,對這個決定本身也完全沒有後悔,如果當初就在台灣找一個不上不下的工作我大概也會很不甘心,但確實是完全沒有成為職涯上的累積。
既然放棄理想就要回到現實,而且找工作有相當的時程跟簽證壓力(很怕老大不小了又沒專業回台灣變成啃老廢物,事實證明我真的運氣好不然現在這個局勢回去要找到工作大概更難),去年求職活動期間我就沒有很積極完整的想著不是我愛的我不要,只想趕快找個相對有興趣的,其中一個指標就是語言,才找到現在的工作。
之前聽了葉于瑄訪Becky,很羨慕可以邊做邊學又邊找到方向,也覺得「受僱於人的同時為自己想做的事累積經驗」這個理想,除了各種靠(包含也是一種實力的那種)運氣之外,其實是一條可以花時間精力去找和準備的路,而不只是「花畢生的熱情餓肚子去築夢」(可能只適合真正熱情充沛有決心的人)、「創業吧所有東西自己來成了就成了」(風險和成本都太高),或者「放棄吧你得活下去」(讓人心有不甘)。
翻譯相關的部分有很多有趣值得學的面向,但工業產品真的不是我的興趣。我應該還是會待幾年邊學編摸索,希望幾年之後可以找到這樣一條路,屆時雖然已經老到爆有人從頭教我的可能性微乎其微,但希望持續參加讀書會研討會和讀論文的習慣可以多少派上用場哈。
(2020/05/24)
翔~看了你這篇覺得好感動~在海外工作真的很不容易!也很開心看到你分享許多心得~這兩天我也來寫一篇關於我的~想到可以重啟這個blogger就覺得好熱血~
回覆刪除作者已經移除這則留言。
回覆刪除到最後還是熱情最重要吧!畢竟一天畫這麼多時間在工作身上。世上工作百百種,總會有自己喜歡的。
回覆刪除